有范 >古诗 >沈亚之诗意和翻译_唐代诗人佚名
2026-01-06

沈亚之

唐代  佚名  

伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
东行西行,遇饭遇羹(人)。
如切如磋,如琢如磨。
欺客打妇,不当娄罗(沈亚之)。

沈亚之翻译及注释

《沈亚之》是一首唐代的诗词,作者不详。诗中描述了一系列生活琐事,表达了一种平凡而真实的生活状态。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
东行西行,遇饭遇羹。
如切如磋,如琢如磨。
欺客打妇,不当娄罗。

诗意:
这首诗以简练的语言描绘了一幅生活的图景,通过描写伐木声、鸟鸣声以及行走中遇到的饭食和酒羹,展现了平凡而真实的生活琐事。诗人通过一系列的对比,表达了对生活琐碎细节的关注和热爱,并通过欺客打妇和不当娄罗的描写,隐含对社会不公和道德沦丧的批判。

赏析:
这首诗以简洁明了的语言,刻画了日常生活中的细枝末节。伐木声和鸟鸣声通过声音的描写,使读者能够感受到生活中的自然声音,增强了诗词的真实感。东行西行,遇饭遇羹的描写,展现了生活中的碎片化瞬间,似乎在强调生活的琐碎和平凡。如切如磋、如琢如磨的对比,可以理解为在强调日常琐事需要像切割和打磨一样耐心细致,以展现诗人对平凡生活的态度。最后两句欺客打妇,不当娄罗,把握住了人情世故中的不公和道德败坏,具有一定的讽刺意味。

这首诗以平凡的生活琐事为题材,通过简短而有力的语言,传达了对生活的关注和对社会不公的反思。它呈现了一种真实而深刻的生活状态,让读者反思并珍惜平凡的日常生活。

沈亚之拼音读音参考

shěn yà zhī
沈亚之

fá mù dīng dīng, niǎo míng yīng yīng.
伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。
dōng xíng xī xíng, yù fàn yù gēng rén.
东行西行,遇饭遇羹(人)。
rú qiē rú cuō, rú zuó rú mó.
如切如磋,如琢如磨。
qī kè dǎ fù, bù dàng lóu luó shěn yà zhī.
欺客打妇,不当娄罗(沈亚之)。


相关内容:

赠渔翁

青玉案(至宜州次韵上酬七兄)

鹧鸪天

题雍丘崔明府丹灶


相关热词搜索:
热文观察...
  • 庭草
    庭草根自浅,造化无遗功。低回一寸心,不敢怨春风。...
  • 读老子
    言者不如知者默,此语吾闻于老君。若道老君是知者,缘何自著五千文。...
  • 阳关引
    塞草烟光阔,渭水波声咽。春朝雨霁轻尘歇。征鞍发。指青青杨柳,又是轻攀折。动黯然,知有后会甚......
  • 望荆山
    奉义至江汉,始知楚塞长。南关绕桐柏,西岳出鲁阳。寒郊无留影,秋日悬清光。悲风桡重林,云霞肃......
  • 虞美人
    朱楼曾记回娇盼。满坐春风转。红潮生面酒微醺。一曲清歌留往、半窗云。大都咫尺无消息。望断青鸾......