| 单词 | на нет и суда нет |
| 释义 | [直义] 没有也就没法儿说了; 没有也就没办法了; 既然没有, 谁也不能见怪 [释义] 如果希望得到的东西不能得到, 就不必追求了; 没有也就只好没有了; 没有就算了 [用法] 为缓和因没有某物或因某人拒绝给予 (通常是在回答"没有"时) 时的气氛, 人们不表示不满时说 |

俄汉翻译词典包含237265条俄汉翻译词条,涵盖了常用俄语单词及词组短语的翻译及用法,是俄语翻译入门的必备学习工具。
相关内容:
| 单词 | на нет и суда нет |
| 释义 | [直义] 没有也就没法儿说了; 没有也就没办法了; 既然没有, 谁也不能见怪 [释义] 如果希望得到的东西不能得到, 就不必追求了; 没有也就只好没有了; 没有就算了 [用法] 为缓和因没有某物或因某人拒绝给予 (通常是在回答"没有"时) 时的气氛, 人们不表示不满时说 |

俄汉翻译词典包含237265条俄汉翻译词条,涵盖了常用俄语单词及词组短语的翻译及用法,是俄语翻译入门的必备学习工具。